Свободное владение английским (C1+), понимание профильной терминологии (строительство, машиностроение, электроника и т.п.).
Умение работать с чертежами, спецификациями, техническими паспортами; опыт устного (последовательного/при необходимости синхронного) перевода на совещаниях проектного офиса.
Владение CAT‑инструментами, терминологическими базами и MS Office; внимательность к деталям, соблюдение терминологической консистентности и конфиденциальности.
Ответственность, коммуникабельность, умение работать в условиях многозадачности и строгих дедлайнов.
Требования
Высшее лингвистическое/техническое или профильное образование; опыт перевода технической документации с английского на русский от 2 лет, желательно в проектной/инжиниринговой среде.
Краснокамск, Шоссейная улица, Д. 11;, Высшее лингвистическое/техническое или профильное образование; опыт перевода технической документации с китайского на русский от 2 лет, предпочтительно в проектной/инжиниринговой среде.