Осуществляет устный перевод одновременно с речью выступающего с использованием специального оборудования для синхронного перевода.
2.
Осуществляет синхронный перевод с заранее подготовленного текста выступления либо осуществляет синхронное чтение с заранее переведенного текста.
3.
Выполняет синхронный перевод, обеспечивая при этом точное соответствие перевода лексическому, стилистическому и смысловому содержанию переводимых текстов, соблюдение установленных научных, технических и других терминов и определений.
4.
Ведет работу по уточнению и унификации терминов, понятий и определений, встречающихся в текстах по соответствующим отраслям экономики, науки и техники.
5.
Подготавливает тематические обзоры, аннотации и рефераты по зарубежным источникам научно-технической информации.
6.
Участвует в составлении отчетов о проведенных мероприятиях (встречах, переговорах и др.) и оформлении установленной документации.
7.
Выполняет работу, связанную с систематизацией информационных материалов о выполненных переводах и проделанной работе.
Москва, Ярославское шоссе, Д. 146;корпус: К. 2;, От метро ВДНХ на 544 автобусе до конечной ТЦ "Ханой-Москва", Ярославское шоссе, д. 146, корп. 2, этаж 3.